首页
下载应用
提交文章
关于我们
问卷:你怎么看自由微信?
🔥 热搜 🔥
1
百度
2
今日热点
3
微信公众平台
4
贴吧
5
opgg
6
dnf私服
7
百度贴吧
8
知乎
9
dnf公益服
10
百度傻逼
分类
社会
娱乐
国际
人权
科技
经济
其它
首页
下载应用
提交文章
关于我们
问卷:你怎么看自由微信?
🔥
热搜
🔥
1
上海
2
习近平
3
新疆
4
鄂州父女瓜
5
乌鲁木齐
6
疫情
7
H工口小学生赛高
8
习明泽
9
芊川一笑图包
10
印尼排华
分类
社会
娱乐
国际
人权
科技
经济
其它
陈佩斯,这次真悬了!
微博遗存之七
刚刚,我国DUV光刻机实现里程碑式突破!
2年翻10倍?万众期待的2025《山西文物日历》终于来了!一览千年壁画之美
微博遗存之六
生成图片,分享到微信朋友圈
8月23日 上午 8:00
9月5日 下午 9:48
9月6日 上午 12:05
9月6日 上午 2:24
9月6日 上午 4:41
9月6日 上午 6:43
9月6日 上午 8:47
9月6日 上午 10:58
9月6日 下午 1:06
9月6日 下午 3:17
9月6日 下午 5:25
9月6日 下午 7:40
9月6日 下午 10:14
9月7日 上午 1:26
9月7日 上午 3:38
9月7日 上午 5:41
9月7日 上午 7:39
9月7日 上午 9:47
9月7日 上午 10:24
9月7日 下午 12:24
9月7日 下午 2:30
9月7日 下午 4:33
9月7日 下午 6:34
9月7日 下午 8:33
9月7日 下午 10:34
9月8日 上午 12:36
9月8日 上午 2:47
9月8日 上午 4:54
9月8日 上午 6:50
9月8日 上午 8:52
9月8日 上午 11:01
9月8日 下午 1:09
9月8日 下午 3:18
9月8日 下午 5:29
9月8日 下午 7:42
9月8日 下午 9:46
9月9日 上午 12:02
9月9日 上午 2:15
9月9日 上午 4:34
9月9日 上午 6:46
9月9日 上午 8:58
9月9日 上午 10:41
9月9日 下午 1:00
9月9日 下午 5:09
9月9日 下午 11:46
9月10日 上午 3:40
9月10日 上午 7:25
9月10日 上午 11:36
9月10日 下午 3:39
9月10日 下午 7:40
9月11日 上午 12:42
9月11日 上午 3:41
9月11日 上午 6:35
9月11日 上午 9:40
9月11日 下午 12:43
查看原文
其他
他短暂的一生只干了两件事:一为爱情,一为莎翁
先知书店
苍山夜语
2024年08月23日 08:02
▲朱生豪与宋清如
他是“宠妻狂魔”,也是民国“莎剧译者第一人”。他的这一生短暂而精彩,也只干了两件事:一件是爱情,一件是翻译莎士比亚。
他就是被称为“情书王子”的朱生豪。
◎十年恋爱长跑,540多封情书,炼就民国爱情佳话
1932年,朱生豪与宋清如在大学诗社交流会上相识,从此两人之间开始了长达10年的书信往来。朱生豪疯狂追求,说尽了情话,光是给宋清如起昵称就起了70多个;而宋清如却不冷不热,她是一个独身主义者。朱生豪却说:“我是宋清如至上主义者。”他写给宋清如的情书,总数达到了540多封。
十年恋爱长跑,1942年,在朋友的说和下,两位有情人终成眷属,步入了婚姻的殿堂。夏承焘为这对新人题了八个字:
才子佳人,柴米夫妻
。有人说,前四个字是对这对新人身份的描述,而后四个字,则是两人爱情与婚姻的写照。
▲朱生豪写给宋清如的情书
◎十年翻译经典,呕心沥血,造就最佳莎剧译本
当年,日寇耻笑中国没有莎翁文集译本,
朱生豪闻言挺身而出,在炮火连天的日子里日夜奋笔。
然而,莎翁作品庞大艰深,翻译谈何容易。朱生豪心中有些犹豫,不过,在宋清如的鼓励下,他决定好好地去做这件事,全身心投入翻译莎翁作品的翻译工作中。朱生豪把毕生写情书的劲头,都用在翻译爱情戏的对白上。正因如此,罗密欧的告白,《仲夏夜之梦》里青年们的欢闹,都是真真切切恋爱男女的模样。
1941年底,日军冲进了朱生豪所在的报社,焚毁了那里,他的很多译稿和资料也一并化为灰烬。无奈之下,他又重新翻译。当炮弹落在屋子附近,被轰得漫天飘散的稿纸上,写的正是哈姆雷特的著名独白,亦是朱生豪本人的慷慨陈词:
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题。
默默忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,
通过斗争把他们扫清。这两种行为,哪一种更高贵?
▲ 1947年,世界书局的莎剧全集出版海报
◎朱生豪译本,《莎士比亚全集》最佳译本
朱生豪生于1912年2月2日,却在与宋清如结婚两年后,也即1944年12月26日因肺结核猝然早逝,年仅32岁。此时他们的孩子才刚刚满一岁。
朱生豪走后,悲痛欲绝的宋清如一边抚养孩子,一边整理、勘正朱生豪留下的180万字的莎翁译稿。三年后
,世界书局出版朱生豪翻译的莎剧全集,了却了朱生豪的遗愿。
西方文学翻译家苏福忠说,
“目前为止,仍然没有任何一种译本超过朱生豪的译本。”
莎士比亚之后400年内的经典名著,很多都有借鉴莎翁的影子,
读懂了莎翁,也就读懂了世界大半文学。莎翁看得透彻,写的真切。他笔下的人物是真正的人的高度概括;他的剧作是生活的图形、人类经验的缩影。“他像一位巨人,跨越了这狭隘的世界。”而朱生豪的译作,才真正让中国人领略了莎翁作品的不朽魅力。
走进莎翁的最好方式,
无疑是阅读《莎士比亚全集》;阅读最佳的《莎士比亚全集》,无疑要选朱生豪译本。长按下图,识别图中的二维码,即可一键收藏(皮面精装,完全无删改增订版):
推荐阅读:
最懂人性的是上帝,其次是莎士比亚
四百年后依然深邃,莎士比亚何以如此永恒?
继续滑动看下一个
轻触阅读原文
苍山夜语
向上滑动看下一个
,
选择留言身份
您可能也对以下帖子感兴趣
{{{title}}}
文章有问题?点此查看未经处理的缓存